(...) ha sido entregada la respuesta a una demanda judicial en contra del cánon (...)
La terminología de esta frase no es correcta, y puede inducir a error. En términos jurídicos, la respuesta a una demanda es la que da el demandado. Es decir, yo interpongo una demanda reclamándote 100 tamagochis, y tú presentas una respuesta diciendo que nanai. Y al final obtenemos la sentencia, que no se nos entrega, sino que se nos notifica. O sea, que quedaría mejor así:
(...) ha sido notificada la sentencia que resuelve una demanda judicial en contra del canon (...)
Luego está lo de "con resolución favorable para el demandante", que se suele decir que se trata de "una sentencia estimatoria de la demanda" (si te dan la razón en parte, sería "parcialmente estimatoria"), pero bueno, eso ya es una cuestión de estilo sin demasiada trascendencia.
Cuestión terminológica
(Puntos:1)( http://www.ekinabokatuak.com/ | Última bitácora: Jueves, 22 Febrero de 2018, 07:45h )
(...) ha sido entregada la respuesta a una demanda judicial en contra del cánon (...)
La terminología de esta frase no es correcta, y puede inducir a error. En términos jurídicos, la respuesta a una demanda es la que da el demandado. Es decir, yo interpongo una demanda reclamándote 100 tamagochis, y tú presentas una respuesta diciendo que nanai. Y al final obtenemos la sentencia, que no se nos entrega, sino que se nos notifica. O sea, que quedaría mejor así:
(...) ha sido notificada la sentencia que resuelve una demanda judicial en contra del canon (...)
Luego está lo de "con resolución favorable para el demandante", que se suele decir que se trata de "una sentencia estimatoria de la demanda" (si te dan la razón en parte, sería "parcialmente estimatoria"), pero bueno, eso ya es una cuestión de estilo sin demasiada trascendencia.
abogado en Errenteria [ekinabokatuak.com]